Yesaya 7:1
Konteks7:1 During 1 the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem 2 to do battle, but they were unable to prevail against it. 3
Yesaya 12:3
Konteks12:3 Joyfully you will draw water
from the springs of deliverance. 4
Yesaya 22:10
Konteks22:10 You counted the houses in Jerusalem, 5
and demolished houses so you could have material to reinforce the wall. 6
Yesaya 24:12
Konteks24:12 The city is left in ruins; 7
the gate is reduced to rubble. 8
Yesaya 28:8
Konteks28:8 Indeed, all the tables are covered with vomit;
no place is untouched. 9
Yesaya 45:16
Konteks45:16 They will all be ashamed and embarrassed;
those who fashion idols will all be humiliated. 10
Yesaya 61:7
Konteks61:7 Instead of shame, you will get a double portion; 11
instead of humiliation, they will rejoice over the land they receive. 12
Yes, 13 they will possess a double portion in their land
and experience lasting joy.
[7:1] 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[7:1] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[7:1] 3 tn Or perhaps, “but they were unable to attack it.” This statement sounds like a summary of the whole campaign. The following context explains why they were unable to defeat the southern kingdom. The parallel passage (2 Kgs 16:5; cf. Num 22:11; 1 Sam 17:9 for a similar construction) affirms that Syria and Israel besieged Ahaz. Consequently, the statement that “they were not able to battle against them” must refer to the inability to conquer Ahaz.
[12:3] 4 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “victory.”
[12:3] sn Water is here a metaphor for renewed life; the springs symbolize the restoration of God’s favor.
[22:10] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[22:10] 6 tn Heb “you demolished the houses to fortify the wall.”
[24:12] 7 tn Heb “and there is left in the city desolation.”
[24:12] 8 tn Heb “and [into] rubble the gate is crushed.”
[28:8] 9 tn Heb “vomit, without a place.” For the meaning of the phrase בְּלִי מָקוֹם (bÿli maqom, “without a place”), see HALOT 133 s.v. בְּלִי.
[45:16] 10 tn “together they will walk in humiliation, the makers of images.”
[61:7] 11 tn Heb “instead of your shame, a double portion.”
[61:7] 12 tn Heb “and [instead of] humiliation they will rejoice [over] their portion.” The term תָחָת (takhat, “instead of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).